English Idioms AtoZ (s)

●▬▬๑۩ Englishpur ۩๑▬▬▬●

🍎 English Idioms 🍏

▬▭▬▭▬▭▬▭▬▭▬▭▬▭▬▭




English Idioms (S)
List of commonly used English idioms that start with S.

🍁Sacred Cow: An indvidual or organization that one cannot criticize




एक व्यक्ति या संगठन जिसकी कोई आलोचना नहीं कर सकता है


🍁Saving Grace: a single good quality or factor that somebody/something has which prevents them or it from being completely bad

वह एक सदगुण जो पूरी तरह से बुरा बनने से व्यक्ति को रोकता है, विशेष गुण



🍁Scare the Living Daylights Out of Someone: Frighten someone severely


किसी को गंभीर रूप से भयभीत करना

🍁Scorched Earth (Tactics, Policy, etc.): Ruthless, extremely destructive

निष्ठुर, अत्यंत विनाशकारी


🍁Screw The Pooch: To make a serious error

एक गंभीर त्रुटि करने के लिए



🍁School Of Hard Knocks: Difficult real-life experiences from which one has learned

कठिन वास्तविक जीवन के अनुभव जिनसे कोई सीखे




🍁Second Banana: A person in a subservient position

एक व्यक्ति एक अधीनस्थ स्थिति में




🍁Second Stringer: A substitute player in a sport; a substitute for a job who is not the most talented person

एक खेल में एक विकल्प खिलाड़ी;  नौकरी के लिए एक विकल्प जो सबसे प्रतिभाशाली व्यक्ति नहीं है




🍁Second Wind: Renewed energy


नवीनीकृत ऊर्जा


🍁See Eye to Eye: To concur, agree


सहमत होना, सहमत होना




🍁See Something Out of the Corner of Your Eye: Use peripheral vision

परिधीय दृष्टि का उपयोग करें

🍁Seize (Take) the Bull By the Horns: Attack a problem directly

सीधे समस्या पर हमला



🍁Seize the Day: Take an opportunity

एक अवसर लो



🍁Sell (Someone) a Bill of Goods: Trick someone; be deceptive

किसी को बरगलाओ;  भ्रामक हो


🍁Sell Like Hotcakes: Be sold very quickly

बहुत जल्दी बिक जाते हैं

🍁Selling Point: An attractive feature of something for sale

बिक्री के लिए कुछ की एक आकर्षक विशेषता


🍁Set in Stone: Fixed; unchangeable
Set something to Music: To write a piece of music to accompany a set of words

फिक्स्ड, अपरिवर्तनीय संगीत के लिए कुछ सेट करें,शब्दों के एक सेट के साथ संगीत का एक टुकड़ा लिखने के लिए

🍁Set the Bar (Too) High: To set a high standard for something

किसी चीज के लिए एक उच्च मानक निर्धारित करना

🍁Set the Thames on Fire: Do something amazing. Usually used in the negative.

कुछ अद्भुत करना।  आमतौर पर नकारात्मक में उपयोग किया जाता है।

🍁Set the World on Fire: Do something amazing; have a brilliant stretch in one’s career

कुछ अद्भुत करना;  एक कैरियर में एक शानदार खिंचाव है

🍁Shake the Dust off Your Shoes (Feet): Make a clean break with a relationship or situation

एक रिश्ते या स्थिति के साथ एक स्वच्छ विराम बनाओ


🍁Shape Up or Ship Out: Behave properly or leave the organization

ठीक से व्यवहार करें या संगठन छोड़ दें

🍁Sharp as A Tack: Mentally agile

मानसिक रूप से चुस्त

🍁Shell Game: A method of deception in which you conceal your actions by moving something frequently

धोखे का एक तरीका जिसमें आप बार-बार किसी चीज को घुमाकर अपने कार्यों को छिपाते हैं

🍁Shift Gears: Change the subject, or change what one is doing

विषय बदलें, या जो कर रहा है उसे बदलें


🍁Shipshape And Bristol Fashion: Tidy, clean

साफ सुथरा



🍁Shit a Brick: Be extremely fearful.


अत्यंत भयभीत होना।

🍁Shoot from the Hip: Talk or act without consideration

बिना विचार के बात या कार्य करना


🍁Shoot Off One’s Mouth: Talk without considering one’s words

किसी के शब्दों पर विचार किए बिना बात करें


🍁Shoot Oneself In The Foot: Do something that damages oneself or one’s own cause


कुछ ऐसा जो अपने आप को या किसी के अपने कारण को नुकसान पहुँचाए


🍁Short Fuse: A quick temper; a tendency to anger quickly


एक त्वरित गुस्सा;  क्रोध करने की प्रवृत्ति

🍁Shot Across the Bow: A warning of more serious actions to come



अधिक गंभीर कार्यों की चेतावनी दी जानी चाहिए



🍁Shoulder A Weight Off Your Shoulders: You no longer worry about something or deal with something difficult


अब आप किसी चीज़ के बारे में चिंता नहीं करते हैं और न ही किसी मुश्किल से निपटते हैं



🍁Show Me an X And I’ll Show You a Y: There is a consequence to X that you may not have thought of.

एक्स का एक परिणाम है जिसके बारे में आपने नहीं सोचा होगा।

🍁Show One’s True Colors: Reveal one’s true nature
किसी के वास्तविक स्वरूप को प्रकट करें



🍁Show Your Cards: Reveal your resources or plans


अपने संसाधनों या योजनाओं को प्रकट करें


🍁Sick and Tired of: Extremely annoyed by something that occurs repeatedly

बार-बार होने वाली किसी बात से बेहद नाराज होना


🍁Sick as a Dog: Extremely ill.

बेहद बीमार।


🍁Sick as a Parrot: Very disappointed

बहुत निराश


🍁Sight for Sore Eyes: A sight that makes you happy

एक ऐसा नजारा जो आपको खुश कर दे

🍁Silver Bullet: Something simple that resolves a difficult problem


कुछ सरल जो एक कठिन समस्या का समाधान करता है

🍁Simmer Down: Become less angry; regain one’s composure

कम गुस्सा होना;  पुनः प्राप्त करें


🍁Sink or Swim: Fail or succeed

असफल या सफल



🍁Sing a Different Tune: Change your opinion



अपनी राय बदलें


🍁Sit On (Something): Delay revealing or acting on something

किसी बात पर प्रकट या अभिनय में देरी करना



🍁Sit Tight: Wait and do not go anywhere


रुको और कहीं मत जाओ

🍁Sitting Duck: Something or someone easily attacked or criticized


कुछ या किसी ने आसानी से हमला किया या आलोचना की


🍁Sitting Pretty: In a favorable situation
अनुकूल परिस्थिति में


🍁Six Feet Under: Dead and buried


मृत और दफन

🍁Six of One, a Half Dozen of the Other: The two choices have no significant differences.


दो विकल्पों में कोई महत्वपूर्ण अंतर नहीं है




🍁Six Ways to (from) Sunday: In every possible way

हर संभव तरीके से

🍁Slam Dunk: An effort that is certain to succeed


एक प्रयास जो सफल होना निश्चित है

🍁Sleep Like a Baby: To experience a very deep and restful sleep; to sleep soundly


बहुत गहरी और आरामदायक नींद का अनुभव करने के लिए;  सोने के लिए

🍁Sleep with the Fishes: Dead, often by murder

मृत, अक्सर हत्या से

🍁Slip Someone a Mickey: Add a drug to an alcoholic drink in order to knock someone out


किसी को पीटने के लिए एक मादक पेय में एक दवा जोड़ें


🍁Slippery Slope: A series of undesirable effects that, one warns, could result from a certain action

: अवांछनीय प्रभावों की एक श्रृंखला, जो चेतावनी देती है, एक निश्चित कार्रवाई के परिणामस्वरूप हो सकती है

🍁Slower than Molasses: Exceptionally slow or sluggish; not fast at all.

असाधारण रूप से धीमा या सुस्त;  उपवास बिल्कुल नहीं।


🍁Small Beer: Unimportant, insignificant


महत्वहीन, महत्वहीन


🍁Small Fry: People or organizations with little influence; children


कम प्रभाव वाले लोग या संगठन;  बच्चे

🍁Small Potatoes: Unimportant, insignificant


महत्वहीन, महत्वहीन

🍁Smell a Rat: Suspect deception


धोखे का शक

🍁Smoking Gun: indisputable evidence of a crime


किसी अपराध के निर्विवाद सबूत

🍁Snafu: A malfunction; a chaotic situation


एक खराबी;  एक अराजक स्थिति

🍁Snake Oil: A useless medicine; a quack remedy; a product or measure promoted as a solution that really does nothing to help


एक बेकार दवा;  एक क्वैक उपाय;  एक उत्पाद या उपाय को एक समाधान के रूप में प्रचारित किया जाता है जो वास्तव में मदद के लिए कुछ भी नहीं करता है

🍁Snake Oil: Medicine of unproven value; fraudulent medicine


अप्रमाणित मूल्य की दवा;  धोखाधड़ी की दवा

🍁Sneak Peek: A sneak peek is an opportunity to view something in advance of its official opening or debut

एक चुपके तिरछी नज़र इसके आधिकारिक उद्घाटन या शुरुआत से पहले कुछ देखने का अवसर है


🍁Soak Up the Sun: To enjoy the sun


धूप का आनंद लेने के लिए

🍁Sold On (Something): Convinced of something

किसी बात की पुष्टि करनेवाला

🍁Some Eggs: Achieving a major goal requires the ability to tolerate some problems


एक प्रमुख लक्ष्य को प्राप्त करने के लिए कुछ समस्याओं को सहन करने की क्षमता की आवश्यकता होती है


🍁Someone’s Fingerprints Are All Over (Something): Someone’s influence is evident

किसी का प्रभाव स्पष्ट है

🍁Something to Crow: About Something to be proud of, an accomplishment about which one is justified in bragging

किसी चीज के बारे में गर्व होना, एक उपलब्धि जिसके बारे में डींग मारना उचित है


🍁Son of a Gun: 1) A rogue. 2) An exclamation of surprise.

1) एक बदमाश।  २) आश्चर्य का उद्गार।


🍁Sore Point: A sensitive topic for a particular person


किसी विशेष व्यक्ति के लिए एक संवेदनशील विषय

🍁Sour Grapes: Disparagement of something that has proven unattainable


किसी ऐसी चीज का असंतुलन जो अप्राप्य सिद्ध हो

🍁Sour Grapes: Spiteful disparagment of a goal one has failed to achieve


किसी लक्ष्य को प्राप्त करने में असफलता को प्राप्त करने में विफल रहा है


🍁Spare The Rod And Spoil The Child: It is necessary to physically punish children in order to raise them right.


बच्चों को सही तरीके से उठाने के लिए उन्हें शारीरिक रूप से दंडित करना आवश्यक है।


🍁Speak of the Devil (and He Shall Appear): The person we have just been talking about has entered.


जिस व्यक्ति के बारे में हम बात कर रहे हैं, वह प्रवेश कर चुका है


🍁Speak with A Plum in (one’s) Mouth: To speak in a manner that is indicative of a high social class.


ऐसे तरीके से बात करना जो उच्च सामाजिक वर्ग का द्योतक हो

🍁Spick and Span: Clean and neat


साफ और सुथरा

🍁Spill the Beans: Reveal a secret



एक रहस्य प्रकट करें


🍁Spin A Yarn: Tell a stor


कोई कहानी सुनाओ


🍁Spin One’s Wheels: Engaging in activity that yields no progress; getting nowhere


ऐसी गतिविधि में संलग्न होना जिससे कोई प्रगति न हो;  कहीं नहीं हो रहा


🍁Spit into The Wind: Wasting time on something futile


किसी चीज पर व्यर्थ समय बर्बाद करना

🍁Spoiling for a Fight: Combative, wanting conflict, eager to argue or fight


संयोजन, संघर्ष की इच्छा, बहस या लड़ाई के लिए उत्सुक



🍁Spoiling for a Fight: Combative, wanting conflict, eager to argue or fight


संयोजन, संघर्ष की इच्छा, बहस या लड़ाई के लिए उत्सुक




🍁Square the Circle: Attempt an impossible task


एक असंभव कार्य का प्रयास

🍁Stab Someone in the Back: To betray (somebody)

किसी को धोखा देना


🍁Stalking Horse: Someone who tests a concept in advance of its application; a candidate who enters a political race in order to test the strength of the incumbent

कोई है जो इसके आवेदन से पहले एक अवधारणा का परीक्षण करता है;  एक उम्मीदवार जो अवलंबी की ताकत का परीक्षण करने के लिए एक राजनीतिक दौड़ में प्रवेश करता है


🍁Stand (Someone) In Good Stead: Be useful in the future

भविष्य में उपयोगी हो


🍁Stand On One’s Own Two Feet: To be independent and self-sufficient

स्वतंत्र और आत्मनिर्भर होना



🍁Stand One’s Ground: Refuse to back down; insist on one’s position


वापस करने से इनकार;  एक की स्थिति पर जोर देते हैं

🍁Start with a Clean Slate: To start (something) again with a fresh beginning; to work on a problem without thinking about what has been done before

एक नई शुरुआत के साथ फिर से (कुछ) शुरू करने के लिए;  पहले क्या किया गया है, इस बारे में सोचे बिना किसी समस्या पर काम करना


🍁Steal Someone’s Thunder: Upstage someone


किसी के ऊपर हमला करना


●▬▬๑۩ Englishpur ۩๑▬▬▬●

            🍎 English Idioms 🍏

▬▭▬▭▬▭▬▭▬▭▬▭▬▭▬▭

@Englishpur


🍁Stem the Tide: To stop or control the growth of something, usually something unpleasant.


किसी चीज के विकास को रोकने या नियंत्रित करने के लिए, आमतौर पर कुछ अप्रिय।

🍁Step Up One’s Game: Work to advance to a higher level of a competition

किसी प्रतियोगिता के उच्च स्तर पर आगे बढ़ने के लिए काम करें


🍁Step Up to the Plate: Prepare to take action, be the person in a group who takes action

कार्रवाई करने के लिए तैयार रहें, समूह में वह व्यक्ति बनें जो कार्रवाई करता है


🍁Stick It to the Man: Do something that frustrates those in authority

कुछ ऐसा करें जो उन लोगों को निराश करता है जो अधिकार में हैं


🍁Stick Your Nose into Something: Intrude into something that is not your affair

किसी ऐसी चीज़ में घुस जाना जिससे आपका अफेयर न हो

🍁Sticker Shock: Surprise at the high price of something


किसी चीज की ऊंची कीमत पर आश्चर्य



🍁Stick-in-the-Mud: A person who dislikes or adapts slowly to new ideas

एक व्यक्ति जो धीरे-धीरे नापसंद या नए विचारों को अपनाता है


🍁Sticky Wicket: A difficult, tricky situation


एक मुश्किल, मुश्किल स्थिति


🍁Stiff-Necked: Stubborn; excessively formal

ज़िद्दी;  अत्यधिक औपचारिक


🍁Storm in a Teacup: A commotion that dies down quickly, about something unimportant


एक ऐसी बेचैनी जो किसी चीज के बारे में जल्दी से मर जाती है


🍁Stormy Relationship: Relationship that has a lot arguments and disagreement

संबंध जिसमें बहुत तर्क और असहमति है


🍁Stumbling Block: An obstacle, physical or abstract

एक बाधा, भौतिक या अमूर्त


🍁Straight Arrow: An honest, trustworthy person

एक ईमानदार, भरोसेमंद व्यक्ति

🍁Strain at a Gnat and Swallow a Camel: To make a fuss over something unimportant while ignoring larger issues

बड़े मुद्दों की अनदेखी करते हुए कुछ महत्वहीन पर उपद्रव करना


🍁Strike A Chord: Used to describe something that is familiar to you, reminds you of something or is connected to you somehow.

किसी ऐसी चीज का वर्णन करने के लिए जिसका उपयोग आपके लिए परिचित है, आपको कुछ याद दिलाता है या आपसे किसी तरह जुड़ा हुआ है।


🍁Sugar Daddy: A rich man who is generous with younger women in return for sexual favors

एक अमीर आदमी जो यौन एहसान के बदले में छोटी महिलाओं के साथ उदार होता है


🍁Sure-Fire: Certain to occur

निश्चित रूप से होने वाली


🍁Swan Song: A final appearance

एक अंतिम उपस्थिति

🍁Swan Song: This expression is used to describe a final act before dying or ending something


इस अभिव्यक्ति का उपयोग किसी वस्तु को मरने या समाप्त करने से पहले एक अंतिम कार्य का वर्णन करने के लिए किया जाता है।

🍁Sweep Under the Carpet: Attempt to temporarily conceal a problem or error

किसी समस्या या त्रुटि को अस्थायी रूप से छिपाने का प्रयास

🍁Sweep Under the Rug: Attempt to temporarily conceal a problem or error
किसी समस्या या त्रुटि को अस्थायी रूप से छिपाने का प्रयास


🍁Sweet Dreams!: Sleep well!

अच्छे से सो!


🍁Sweeten the Deal: Add something to an offer during a negotiation

एक बातचीत के दौरान एक प्रस्ताव में कुछ जोड़ें

🍁Sweeten the Pot: Increase the amount of winnings potentially available in a game of chance, especially poker

संभावना के खेल में उपलब्ध जीत की मात्रा बढ़ाएँ, विशेष रूप से पोकर


🍁Swim Against the Tide: Do something contrary to a trend or usual opinion

प्रवृत्ति या सामान्य राय के विपरीत कुछ करें


🍁Swim with Sharks: To take a major risk


एक बड़ा जोखिम लेने के लिए

🍁Swim with the Fishes: Have been killed, especially with involvement of organized crime

मारे गए हैं, विशेष रूप से संगठित अपराध में शामिल होने के साथ

🍁Swing for the Fences: Attempt to achieve the largest accomplishment possible

संभव सबसे बड़ी उपलब्धि हासिल करने का प्रयास



🍁Sword of Damocles: Something that causes a feeling of constant threat.

कुछ ऐसा जो निरंतर खतरे की भावना का कारण बनता है




Post a Comment

0 Comments