English Idioms AtoZ (T)

●▬▬๑۩ Englishpur ۩๑▬▬▬●

🍎 English idioms AToZ🍏

▬▭▬▭▬▭▬▭▬▭▬▭▬▭▬▭




English Idioms (T)
List of useful English idioms that start with T


🍁Take (Someone) to the Cleaners: 1) Swindle; 2) defeat badly

बुरी तरह हार

🍁Take a Deep Dive (Into): Explore something extensively

कुछ बड़े पैमाने पर अन्वेषण करें



🍁Take a Flyer: To take a rise; especially to make a speculative investment

विशेष रूप से एक सट्टा निवेश करने के लिए



🍁Take a Gander: Go to take a look at something
किसी चीज को देखने जाना


🍁Take a Hike: Go away
चले जाओ



🍁Take A Powder: To leave, especially in order to avoid a difficult situation

छोड़ने के लिए, विशेष रूप से एक कठिन स्थिति से बचने के लिए


🍁Take a Rain Check: Decline an invitation but suggest that you’ll accept it at a later time.


निमंत्रण अस्वीकार करें लेकिन सुझाव दें कि आप इसे बाद में स्वीकार करेंगे।


🍁Take Five (Ten): Take a short break of five (ten) minute
पांच (दस) मिनट का एक छोटा ब्रेक लें

🍁Take Five: To take one brief (about five minutes) rest period

एक संक्षिप्त (लगभग पाँच मिनट) लेने के लिए

🍁Take It Easy: 1) Relax, rest; 2) (as a command) Calm down!

1) आराम करो, आराम करो; 2) (एक आदेश के रूप में) शांत हो जाओ!


🍁Take It Easy: Don’t hurry; relax; don’t get angry


जल्दी मत करो; आराम करें; गुस्सा मत करो


🍁Take It Easy: When you relax, or do things at a comfortable pace, you take it easy.


जब आप आराम करते हैं, या चीजों को सहज गति से करते हैं, तो आप इसे आसान बना लेते हैं।

🍁Take It on The Chin: Be attacked; suffer an attack

हमला हो;  एक हमले में पीड़ित

🍁Take It or Leave It (command): You must decide now whether you will accept this proposal

अब आपको यह तय करना होगा कि क्या आप इस प्रस्ताव को स्वीकार करेंगे

🍁Take Someone to Task: Reprimand someone strongly

किसी को कड़ी फटकार

🍁Take Something with a Pinch (grain) of Salt: If you take what someone says with a pinch of salt, you do not completely believe it.

यदि आप चुटकी भर नमक के साथ किसी को क्या कहते हैं, तो आप इसे पूरी तरह से नहीं मानते हैं।


🍁Take the Cake: Be the most extreme instance

सबसे चरम उदाहरण हैं


🍁Take the Edge Off (of Something): To slightly improve something negative

कुछ नकारात्मक सुधार करने के लिए


🍁Take the Fifth: Refuse to answer because answering might incriminate or cause problems for you

जवाब देने से इनकार करना क्योंकि जवाब देना आपके लिए समस्या पैदा कर सकता है या समस्या पैदा कर सकता है


🍁Take the Gloves Off: Negotiate in a more aggressive way

अधिक आक्रामक तरीके से बातचीत की

🍁Take the High Road: Refuse to descend to immoral activities or personal attacks

अनैतिक गतिविधियों या व्यक्तिगत हमलों के लिए उतरने से इनकार


🍁Take The Mickey (Piss) (Out Of Someone): Make fun of or ridicule someone

किसी का मजाक या उपहास करना

🍁Take the Shine Off (Something): To do something that diminishes a positive event

एक सकारात्मक घटना को कम करने के लिए कुछ करने के लिए

🍁Take the Starch out of (Someone): Make someone less confident or less arrogant

किसी को कम आत्मविश्वासी या कम अभिमानी बनाना

🍁Take The Wind Out of Someone’s Sails: To reduce someone’s confidence, ofte by doing something unexpected

किसी के भरोसे को कम करने के लिए कुछ अप्रत्याशित करके


🍁Take Your Life in Your Hands: Undergo extreme risk

अत्यधिक जोखिम से गुजरना

🍁Take Your Medicine: Accept something unpleasant, for example, punishment, without protesting or complaining

कुछ अप्रिय स्वीकार करें, उदाहरण के लिए, बिना किसी विरोध या शिकायत के, सजा

🍁Take Your Time: Don’t hurry, work at a relaxed pace

जल्दी मत करो, आराम से काम करो


🍁Taste of Your Own Medicine: The same unpleasant experience or treatment that one has given to others

वही अप्रिय अनुभव या उपचार जो किसी ने दूसरों को दिया हो

🍁Teach an Old Dog New Tricks: To change someone’s long-established habits. Usually used in the negative: You can’t teach an old dog new tricks.


किसी की लंबे समय से स्थापित आदतों को बदलने के लिए।  आमतौर पर नकारात्मक में उपयोग किया जाता है: आप एक पुराने कुत्ते को नई चाल नहीं सिखा 




🍁Tear One’s Hair out: Be extremely worried or frustrated



अत्यंत चिंतित या निराश होना



🍁Tear-Jerker: A film or book that makes you cry

ऐसी फिल्म या किताब जो आपको रुला दे


🍁Tee Many Martoonies: Too many martinis, scrambled to suggest drunkenness


नशे की सलाह देने के लिए बहुत से शहीद हुए

🍁Tell It to the Marines: I don’t believe you; you must think I’m gullible.

मुझे आप पर विश्वास नहीं है;  आपको सोचना चाहिए कि मैं भोला हूं।

🍁Tempest in a Teapot: A commotion about something unimportant

कुछ महत्वहीन के बारे में एक हंगामा


🍁Ten a Penny: Ordinary, inexpensive

साधारण, सस्ता


🍁Ten to One: Something very likely

कुछ बहुत संभावना है


🍁Test the Waters: Experiment with something cautiously

कुछ सावधानी से प्रयोग करें


🍁Test the Waters: Try something out in a preliminary way


प्रारंभिक तरीके से कुछ आज़माएँ


🍁Tie the Knot: Get married


शादी कर लो

🍁Tighten the Screws: Increase pressure on someone

किसी पर दबाव बढ़ाएं


🍁Tight-Lipped: secretive, unwilling to explain something


गुप्त, कुछ समझाने के लिए तैयार नहीं

🍁Til the Cows Come Home: For a very long time

एक बहुत लंबे समय के लिए

🍁Time is Money: time is valuable, so don’t waste it.

समय मूल्यवान है, इसलिए इसे बर्बाद न करें।


🍁Tip of the Iceberg: A small, visible part of a much larger problem

एक बहुत बड़ी समस्या का एक छोटा, दृश्यमान हिस्सा


🍁Tip One’s Hand: Reveal one’s advantages; reveal useful information that one possesses
एक के फायदे का खुलासा;  उपयोगी जानकारी है कि एक के पास है



🍁TLC: Tender Loving Care

सावधानी व प्यार से की जाने वाली देखभाल

🍁To be A Peach: Someone or something that is extremely good, impressive, or attractive

कोई व्यक्ति या कोई ऐसा जो बहुत अच्छा, प्रभावशाली या आकर्षक हो


🍁To be Smitten With Someone: To be completely captivated by someone and feel immense joy

किसी के द्वारा पूरी तरह से वशीभूत होना और अपार खुशी महसूस करना


🍁To be someone’s One and Only: To be unique to the other person

दूसरे व्यक्ति के लिए अद्वितीय होना


●▬▬๑۩ Englishpur۩๑▬▬▬●

🍎 English Idioms 🍏

▬▭▬▭▬▭▬▭▬▭▬▭▬▭▬▭




🍁To be the Apple of Someone’s Eye: To be loved and treasured by someone


किसी के द्वारा प्यार और क़ीमती होना

🍁To Bear Fruit: To develop in a profitable or positive way


लाभदायक या सकारात्मक तरीके से विकसित करने के लिए

🍁To Carpool: To travel to the same place with a group of people in one car. e.g. work/school

एक कार में लोगों के समूह के साथ एक ही स्थान पर यात्रा करने के लिए।  जैसे  काम / स्कूल


🍁To Each His Own: People have different tastes.

लोगों के अलग-अलग स्वाद हैं।


🍁To Get Cold Feet: To experience reluctance or fear

अनिच्छा या भय का अनुभव करना


🍁To Have a Chip on One’s Shoulder: To be combative, to be consistently argumentative

जुझारू होना, लगातार तर्कशील होना


🍁 To have butterflies in your stomach : To be nervous


घबराना

🍁To Have One For the Road: To have one last(alcoholic) drink before you go home

 घर जाने से पहले एक अंतिम (मादक) पेय पीना


🍁To Pay an Arm and a Leg: A very high cost


एक बहुत ही उच्च लागत


🍁To Pop (one’s) Cherry: something for the first time

पहली बार कुछ


🍁To Pull Someone’s Leg: Lie playfully

चंचलता से लेटे रहो

🍁To Run Hot and Cold: To be unable to make up one’s mind

किसी के मन को बनाने में असमर्थ होना

🍁To the Letter: Exactly (said of instructions or procedures)

बिल्कुल (निर्देशों या प्रक्रियाओं के बारे में कहा गया है)

🍁Toe the Line: Accept authority, follow the rules

प्राधिकार स्वीकार करें, नियमों का पालन करें

🍁Tone-Deaf: Not good at perceiving the impact of one’s words, insensitive

असंवेदनशील एक शब्द के प्रभाव को समझने में अच्छा नहीं है

🍁Tongue-in-Cheek: Said ironically; not meant to be taken seriously

विडंबना से कहा;  गंभीरता से लेने का मतलब नहीं है


🍁Too Busy Fighting Alligators to Drain the Swamp: So occupied with multiple challenges that one can’t keep the big picture in mind

इतनी सारी चुनौतियों से घिरे कि कोई बड़ी तस्वीर को ध्यान में नहीं रख सकता


🍁Too Many Cooks Spoil the Broth: A project works best if there is input from a limited number of people

कई रसोइयों भी शोरबा खराब करते है:
प्रोजेक्ट सबसे अच्छा काम करता है यदि सीमित संख्या में लोगों से इनपुट मिलता है

🍁Too Many Chiefs and Not Enough Indians: Everyone wants to be a leader, and no one wants to do the actual work


हर कोई नेता बनना चाहता है, और कोई भी वास्तविक काम नहीं करना चाहता है


🍁Too Many To Shake A Stick At: A large number

एक बड़ी संख्या में


🍁Toot Your Own Horn: Brag; emphasize one’s own contributions


बड़ाई;  अपने स्वयं के योगदान पर जोर दें

🍁Top Banana: The boss, the leader

मालिक, नेता


🍁Toss a Wrench (Spanner) Into: Sabotage; cause a
process to stop


तोड़फोड़;  एक का कारण बनना रोकने की प्रक्रिया

🍁Touch Base: Meet briefly with someone

किसी से संक्षिप्त मुलाकात होगी

🍁Touch One’s Heart: Affect someone emotionally, be touching

किसी को भावनात्मक रूप से प्रभावित करें, स्पर्श करें


🍁Touch Water: Be launched,Said of a boat.

लॉन्च किया जाए नाव की तरहा ,शुरू करना

🍁Tough Cookie: A very determined person

बहुत दृढ़ निश्चयी व्यक्ति

🍁Tough Cookie: Someone who can endure hardship; especially: a strong negotiator

कोई जो कष्ट सह सकता है;  विशेष रूप से: एक मजबूत वार्ताकार

🍁Tough Sledding: Difficult progress

कठिन प्रगति


🍁Turn a Blind Eye: (to) Choose not to notice something

कुछ नोटिस नहीं करने के लिए चुनें


🍁Turn on a Dime: Quickly reverse direction or position


जल्दी से उलटी दिशा या स्थिति

🍁Turn Someone Inside Out: To cause strong emotional turmoil; to completely change someone

मजबूत भावनात्मक उथल-पुथल का कारण बनने के लिए;  किसी को पूरी तरह से बदलने के लिए


🍁Turn Something on Its Head: Reverse something, cause something to be done in a new way

किसी चीज़ को उल्टा करना, किसी चीज़ को नए तरीके से करना


🍁Turn Turtle: Capsize, turn over

कैप्साइज़ करें, पलट दें

🍁Turn the Corner: To begin to improve after a problem

एक समस्या के बाद सुधार शुरू करने के लिए

🍁Turn the Tables: Reverse a situation



एक स्थिति उलट


🍁Turnabout Is Fair Play: If you suffer from the same suffering you have inflicted on others, that’s only fair

यदि आप उसी पीड़ा से पीड़ित हैं जो आपने दूसरों पर लादी है, तो यह एकमात्र उचित है


🍁Twenty-Four Seven: At any time

किसी भी समय


🍁Twist the Knife (in Deeper): Make someone’s suffering worse


किसी की पीड़ा को बदतर बना दो

🍁Twist the Knife (in Deeper): Make someone’s suffering worse
किसी की पीड़ा को बदतर बना दो


🍁Two a Penny: Ordinary, inexpensive


साधारण, सस्ता

🍁Two Peas in A Pod: Two people who are very similar in appearance

दो लोग जो दिखने में बहुत समान हैं


🍁Thank God It’s Friday (TGIF): Let’s be happy that the workweek is over!

चलो ख़ुश हैं कि वर्कवेक खत्म हो गया है!

🍁That Ship Has Sailed: That opportunity has passed.

वह अवसर बीत चुका है।

🍁That’s Music to My Ears: I am very happy to hear this.

: यह सुनकर मैं बहुत खुश हूं।

🍁That’s a Stretch: What you are suggesting is very difficult to believe; I am very skeptical

आप जो सुझाव दे रहे हैं, उस पर विश्वास करना बहुत मुश्किल है,मुझे बहुत संदेह है


●▬▬๑۩ Englishpur ۩๑▬▬▬●

🍎 English Idioms 🍏

▬▭▬▭▬▭▬▭▬▭▬▭▬▭▬▭




🍁The Walls Have Ears: We may be overheard; be careful what you say

हम सुन सकते हैं; जो भी कहें सावधानी से कहें

🍁The Whole Enchilada: All of something.
सभी कुछ।


🍁The Whole Shebang: Everything, all the parts of something

सब कुछ, कुछ के सभी भागों

🍁The World Is Your Oyster: You have many opportunities and choices.


आपके पास कई अवसर और विकल्प हैं


🍁There But For The Grace Of God Go I: I could easily have done what that person did.

मैं आसानी से वह कर सकता था जो उस व्यक्ति ने किया।


🍁There’s More Than One Way to Skin a Cat: There’s more than one way of achieving a certain goal.

एक निश्चित लक्ष्य प्राप्त करने के एक से अधिक तरीके हैं।

🍁There’s No Such Thing as a Free Lunch: Nothing is given to you without some expectation of something in return.

बदले में कुछ की अपेक्षा के बिना आपको कुछ भी नहीं दिया जाता है।


🍁Thin On The Ground: Rare, seldom encountered


दुर्लभ, शायद ही कभी सामना किया

🍁Think Big: Consider ambitious plans; avoid becoming overly concerned with details

महत्वाकांक्षी योजनाओं पर विचार करें;  विवरण के साथ अत्यधिक चिंतित होने से बचें

🍁Think Outside the Box: Try to solve a problem in an original way; think creatively


किसी समस्या को मूल तरीके से हल करने का प्रयास करें;  रचनात्मक सोचें


🍁Think Tank: A group of experts engaged in ongoing studies of a particular subject; a policy study group


किसी विशेष विषय के चल रहे अध्ययन में लगे विशेषज्ञों का एक समूह;  एक नीति अध्ययन समूह

🍁Think Tank: A group of experts engaged in ongoing studies of a particular subject; a policy study group

किसी विशेष विषय के चल रहे अध्ययन में लगे विशेषज्ञों का एक समूह;  एक नीति अध्ययन समूह


🍁Third Rail: A topic so sensitive that it is dangerous to raise. This is especially used in political contexts

एक विषय इतना संवेदनशील है कि उठाना खतरनाक है।  यह विशेष रूप से राजनीतिक संदर्भों में उपयोग किया जाता है


🍁Third Time’s a Charm: Even if you fail at something twice, you may well succeed the third time.

यहां तक ​​कि अगर आप दो बार किसी चीज में असफल होते हैं, तो भी आप तीसरी बार सफल हो सकते हैं।


🍁Thirty-Thousand-Foot View: A very broad or general perspective

बहुत व्यापक या सामान्य दृष्टिकोण


🍁This Has (Person X) Written All Over It: [Person X] would really like or be well suited to this.


[व्यक्ति X] वास्तव में इस के लिए अच्छा होगा या इसके अनुकूल होगा।

🍁This Is Not Your Father’s ____: This item has been much updated from its earlier versions.

यह आइटम अपने पुराने संस्करणों से बहुत अपडेट किया गया है।

🍁Three Sheets to the Wind: Very drunk

बहुत ही नशे में

🍁Through the Grapevine: Via gossip

गपशप

🍁Through Thick and Thin: In good times and bad

अच्छे समय में और बुरे में


🍁Throw a Wet Blanket on (Something): Discourage plans for something

किसी चीज के लिए योजना को हतोत्साहित करना


🍁Throw a Wrench Into: To sabotage; to cause to fail

तोड़फोड़ करने के लिए;  असफल होने का कारण

🍁Throw Caution to the Wind: To act in a daring way, without forethough

बिना साहस पूर्वक कार्य करने के लिए

🍁Throw Down the Gauntlet: To issue a challenge

एक चुनौती जारी करने के लिए

🍁Throw Elbows: Be combative; be aggressive (physically or figuratively)


जुझारू बनो;  आक्रामक होना (शारीरिक या लाक्षणिक रूप से)

🍁Throw in the Towel: To give up, admit defeat

हार मान लेना, हार मान लेना

🍁Throw Someone for a Loop: Deeply surprise someone; catch someone off guard

किसी को गहरा आश्चर्य;  किसी को रोकना


🍁Throw Someone Under the Bus: Sacrifice someone else’s interests for your own personal gain

अपने निजी लाभ के लिए किसी और के हितों का बलिदान करें

🍁Throw the Baby Out with the Bath Water: Eliminate something good while discarding the bad parts of something

किसी चीज़ के बुरे हिस्सों को त्यागते हुए कुछ अच्छा करें

🍁Throw the Baby Out with the Bath Water: To discard something valuable or important while disposing of something worthless

किसी चीज को बेकार करते हुए मूल्यवान या महत्वपूर्ण को त्यागना

🍁Throw The Book At: Prosecute legally as strongly as possible

जितना संभव हो सके कानूनी रूप से समृद्ध करें

🍁Throw the Fight: Intentionally lose a contest, usually in collusion with gamblers

जानबूझकर एक प्रतियोगिता खो देते हैं, आमतौर पर जुआरी के साथ मिलकर


🍁Throw the Game: Intentionally lose a contest, usually in collusion with gamblers

जानबूझकर एक प्रतियोगिता खो देते हैं, आमतौर पर जुआरी के साथ मिलकर


🍁Throw the Match: Intentionally lose a contest, usually in collusion with gamblers

जानबूझकर एक प्रतियोगिता खो देते हैं, आमतौर पर जुआरी के साथ मिलकर

🍁Thumbs-Up: Approval

अनुमोदन

🍁Train Wreck: Anything that develops in a disastrous way

जो कुछ भी विनाशकारी तरीके से विकसित होता है

🍁Trash Talk: Insults directed at one’s opponent in a sporting event or contest

खेल के आयोजन या प्रतियोगिता में किसी एक के प्रतिद्वंद्वी द्वारा निर्देशित अपमान

🍁Tread Water: Maintain a current situation without improvement or decline

सुधार या गिरावट के बिना एक मौजूदा स्थिति बनाए रखें

🍁Trial Balloon: A test of someone’s or the public’s reaction

किसी की या जनता की प्रतिक्रिया का परीक्षण

🍁Trip the Light Fantastic: Dance well; do ballroom dancing

अच्छी तरह से नाचना;  बॉलरूम नृत्य करते हैं



●▬▬๑۩ Englishpur ۩๑▬▬▬●

🍎 English Idioms 🍏

▬▭▬▭▬▭▬▭▬▭▬▭▬▭▬▭



🍁That’s All She Wrote: That was the end of the story.

वह कहानी का अंत था।

🍁The Apple Never Falls Far From the Tree: Family characteristics are usually inherited


पारिवारिक विशेषताएं आमतौर पर विरासत में मिलती हैं

🍁The Birds and the Bees: Human sexuality and reproduction

मानव कामुकता और प्रजनन

🍁The Cat Is Out of the Bag: The secret has been revealed.

रहस्य खुल गया।

🍁The Coast Is Clear: We are unobserved; it is safe to proceed.

हम नज़र मे नही आये हैं यह आगे बढ़ना सुरक्षित है।

🍁The Cherry On the Cake: The final thing that makes something perfect
अंतिम चीज जो किसी चीज़ को पूर्ण बनाती है


🍁The Deck Is (The Cards Are): Stacked Against You Unfavorable conditions exist.

🍁The Jig Is Up: A secret illicit activity has been exposed; your trickery is finished

एक गुप्त अवैध गतिविधि उजागर हुई है;  आपकी चालाकी समाप्त हो गई है

🍁The More Things Change, The More They Stay The Same: Although something may seem superficially new, it has not altered the basic situation.
हालांकि कुछ सतही रूप से नया लग सकता है, लेकिन इसने मूल स्थिति में कोई बदलाव नहीं किया है।


🍁The Only Game in Town: The sole option for a particular service.

किसी विशेष सेवा के लिए एकमात्र विकल्प।

🍁The Powers That Be: People in charge, often used when the speaker does not want to identify them.

प्रभारी लोग, अक्सर उपयोग किया जाता है जब स्पीकर उन्हें पहचानना नहीं चाहता है।

🍁The Real McCoy: A genuine item

एक वास्तविक आइटम

🍁The Story Has Legs: People are continuing to pay attention to the story.

लोग कहानी पर ध्यान देना जारी रखे हुए हैं।

🍁The Time is Ripe: If you say that the time is ripe, you mean that it is a suitable point for a particular activity

यदि आप कहते हैं कि समय परिपक्व है, तो आपका मतलब है कि यह किसी विशेष गतिविधि के लिए एक उपयुक्त बिंदु है

🍁The Walls Have Ears We: may be overheard; be careful what you say

सुन सकता है;  जो भी कहें सावधानी से कहें

Post a Comment

0 Comments